Home Biography CDs Samples DVD-Video Interview ADG-Paris

 

Arion - Арион - Arion (A.Pushkin - А. Пушкин)  (Rachmaninov at Ivanovka - Рахманинов в Ивановке)

24 Romances - Salle Rachmaninoff, Conservatoire Rachmaninoff, Paris 2000

Monsegur Vaillant sings to her own accompaniment...

Live recording in one take

ADG Finnvox Number 2000 2 Piano Yamaha Recording 2000, Salle Rachmaninoff, Conservatoire Rachmaninoff, Paris - 70' 11"

Hommage à Yves Nat

You can listen or buy this title here
If you want to buy this CD, please click here

 

Those poems and songs expressing a deep emotional Romantic tradition”
Rachmaninov at Ivanovka, The Music Lesson by Claude d’Esplas
 

«Эти стихи и песни выражают глубокую эмоциональную романтическую традицию»
Рахманинов в Ивановке, Музыкальный Урок Клода д'Эспласа


The Ninth Wave, Ivan Aïvazovski, 1876

 

Арион

Arion

Arion

Нас было много на челне;
Иные парус напрягали,
Другие дружно упирали
В глубь мощны веслы. В тишине
На руль склонясь, наш кормщик умный
В молчанье правил грузный челн;
А я - беспечной веры полн, -
Пловцам я пел... Вдруг лоно волн
Измял с налету вихорь шумный...
Погиб и кормщик и пловец! -
Лишь я, таинственный певец,
На берег выброшен грозою,
Я гимны прежние пою
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.

А. Пушкин

There were several of us on board :
While some were tightening the sails,
Others drove the powerful oars
Through the water.
Calmly at the tiller
Our silkful helmsman
Steered the ship in silence ;
And I, in innocent faith,
Sang to the crew… But suddenly waves
Were whipped up by a storm,
Both helmsman and crew were drowned,
I alone, the mysterious singer,
Was cast ashore by the storm.
I still sing my former hymns,
While my wet clothes are drying
On a rock in the sunshine.

Nous étions nombreux sur l’embarcation,
Les uns hissaient la voile
Les autres ramaient en cadence.
En silence, penché sur le gouvernail
Notre adroit timonier
Dirigeait le lourd bateau sans un mot ;
Et moi, confiant et insouciant,
Je chantais pour l’équipage.
Soudain un tourbillon assourdissant
Surgit du creux des vagues
L’équipage et le timonier périssent
Moi seul, le chanteur mystérieux,
Jeté sur la côte par la tempête,
Je continue à chanter les mêmes hymnes
Tandis que mes habits trempés
Sèchent au soleil sur un rocher.

A. Pouchkine


Translation :  Gaïané Issaakian-Arnould

Monsegur Vaillant sings to her own accompaniment at the piano
Soprano and concert pianist

Share
 
ADG-Paris © 2005-2017  -  Sitemap -