Wie im Morgenglanze du rings mich anglühst, Frühling, Geliebter! Mit tausendfacher Liebeswonne Sich an mein Herze drängt deiner ewigen Wärme Heilig Gefühl, und endliche Schöne! Daß ich dich fassen möcht in diesen Arm! Ach, an deinem Busen lieg ich und schmachte, Und deine Blumen, dein Gras drängen sich an mein Herz. Du kühlst den brennenden Durst meines Busens, Lieblicher Morgenwind, ruft drein die Nachtigall Liebend nach mir aus dem Nebeltal. Ich, komm! Ich komme! Ach! wohin? Hinauf strebt’s, hinauf! Es schweben die Wolken abwärts, Die Wolken neigen sich der sehnenden Liebe, Mir! In eurem Schoße aufwärts! Umfangend umfangen! Aufwärts an deinen Busen, allliebender Vater! |
How you glow at me all round in the morning shine, Spring, beloved! With love’s delight increased a thousandfold, The sacred feeling and finite beauty Of your eternal warmth is pressing against my heart! Wish I could hold you in this my arm! Ah, I am lying on your bosom, languishing, And your flowers, your grass, are pressing against my heart. You quench my bosom’s burning thirst, Delightful morning breeze, the nightingale is calling Lovingly for me from th valley of fog. I come! I come! Ah! to go where? Moving upward, upward! The clouds are sailing downward, The clouds bend down towards yearning love, To me! In your midst upward! Embracing embraced! Upward to your bosom, all-loving Father! |