Home Biography CDs Samples DVD-Video Interview ADG-Paris

 

Le temps des roses (Camille Roy/Charles Gounod)  (An die Musik - Schubert / Gounod / Berlioz / Debussy)

Monsegur Vaillant sings to her own accompaniment...

Live recording in one take


"A thing of beauty is a joy for ever…"
John Keats (Endymion bk.1,1.1)

 

 

Les Caminets, La Tour du Crieu, Ariège 2013 - Private Collection

Le temps des roses (Camille Roy/Charles Gounod)

Le temps des roses Springtime of Roses Rosenzeit

Chantons, voici le temps des roses !

Voici la saison des amours !

Mai nous ramène les beaux jours

Et mille autres charmantes choses

Qui ne peuvent durer toujours !

Chantons, voici le temps des roses !

 

Rions ! Voici le temps des roses !

Avec les belles sous les bois,

Allons courir, allons courir comme autrefois

Au doux parfum des fleurs mi closes,

Mêlons nos rires et nos voix !

Rions, voici le temps des roses !

 

Aimons ! Voici le temps des roses !

La beauté s'éveille au printemps !

Et tous les coeurs sont palpitants,

Pendant ces rapides instants;

Aimons, car c'est le temps des roses !

Let us sing, it's time for roses !
Here is the season of love !
May brings us back the beautiful days
And a thousand other charming things
Which cannot last for ever !
Let us sing, it's time for roses !


Let us laugh ! It's time for roses !
With the fair ones into the woods
Let us run, as in former times,
With the sweet perfume of half-closed blossoms
Let us blend our laughter and our voices
Let us laugh, it's time for roses !

 

Let us love ! it's time for roses !
Beauty awakens in the spring !
And all our hearts are beating fast
During these rapid instants.

Let us love, it's time for roses !

Translation : Dagmar Coward Kuschke (Tübingen)

Lasst uns singen, dies ist die Rosenzeit !

Dies ist die Jahreszeit der Liebe !

Mai bringt uns die schönen Tage wieder

And tausend andere reizende Dinge,

Die nicht immer dauern können !

Lasst uns singen, dies ist die Rosenzeit !

 

Lasst uns lachen ! Dies ist die Rosenzeit !

Mit den Schönen in den lichten Wäldern,

Lasst uns laufen, lasst uns laufen wie früher ;

Mit dem süssen Duft der halbgesschlossenen Blumen !

Lasst uns vermischen unser Lachen und unsere Stimmen !

Lasst uns lachen, dies ist die Rosenzeit !

 

Lasst uns lieben ! Dies ist die Rosenzeit !

Die Schönheit erwacht im Frühling !

Und alle Herzen schlagen heftig

Während dieser kurzen Augenblicke.

Lasst uns lieben, denn es ist die Rosenzeit !

Übersetzung : Dagmar Coward Kuschke (Tübingen)

Monsegur Vaillant sings to her own accompaniment at the piano
Soprano and concert pianist


Share
 
ADG-Paris © 2005-2024  -  Sitemap - - FaceBook
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .